电影之乎电影,给你一副科普药方

电影
火星电影
2018年04月05日 04:06

点击底部 “阅读原文” ,到龙门客栈和我们一起聊聊电影

本来想祝大家节日快乐,但是“清明节快乐”怎么看怎么别扭,所以今天还是讨论我们的“电影”吧。嗯,这次我们要说的是“电影”这个词,探讨一下它到底是怎么来的~

开始之前,先来给大家念首诗:

知法如电影,究竟菩萨道。

具诸功德本,受决当作佛。

大家看了这么多电影,有没有想过我们为什么将其称为“电影”呢?把这个洋玩意儿翻译作“电影”是否恰当呢?东方人思维里的“电影”和西方人思维里的“电影”有什么不同呢?

在电影被真正发明之前,就已经有很多视觉形式的文化产品开始流行。从照相术到幻灯片,直到来自欧洲德国的斯科拉达诺夫斯基兄弟发明了一套拍摄和放映电影的系统,至此,电影成形。

也就是说,电影这个东西是完全诞生于西方的洋玩意儿。在1891年,爱迪生和迪克生发明了一种机器,可以放映影像,他们把它称为“kinetograph camera”。Kinetograph一词中,kineto来源于罗马尼亚语,是运动的意思,合起来就是运动图形的意思。电影刚被发明的时候还只是纯粹的视觉产品,没有涉及到声音的部分。

后来,在西方,对于电影更为广泛的称呼是“cinema”,法语里为“cinéma”。在欧洲文化里,很多词都源于古希腊文,cinema同样源于古希腊文“κινη”。如果有一定英语基础的同学应该知道,C可以发k的音,cinema由这个希腊文转变而来,κινη也是运动的意思。也就是说,在西方人的一贯思维里,电影应该是一种“运动”或“运动画面”。

而在中国人的“电影”里又是怎样的呢?我们回到最开始的那几句诗,这是三国时期对佛教经文的两句翻译,可以看到文中已有“电影”一词。不过古代怎么会有现在这种电影呢?实际上,在中国古代,“电影”一词指的是闪电的影子。

“电影”一词最早记载在成书于周朝时期的兵书《六韬》中,在一段姜太公与周武王关于武器装备的对话中这样写道:

材士强弩矛戟为翼,“飞凫”、“电影”自副。

意思是,让有技能且勇猛的武士使用强弩、矛、戟在两旁护卫,设置称作“飞凫”和“电影”的两种旗帜。

在这里,“电影”指代的是一种旗帜,但这也只是个比喻,这种旗帜做的像“电影”而得名。也有人认为这里的“电影”指的是一种箭,无论是旗帜还是箭,总之是一种比喻的用法,而这个“电影”原本正是指闪电的影子。

在诸多古代的文章诗词中都能找到类似的用法,比如这首唐代元稹的咏廿四节气诗的其中一首:

春分二月中

二气莫交争,春分雨处行。

雨来看电影,云过听雷声。

山色连天碧,林花向日明。

梁间玄鸟语,欲似解人情。

你瞧瞧,古代的诗人真有雅兴,淋着雨都要去看“电影”!

大家都知道闪电来得快,去得快,转瞬即逝,迅速无常。那么,“电影”也就有了一些引申的用法。就如开篇那句经文中的“电影”,本意为闪电,但在佛教里可引申为虚幻无实,变幻多端。

既然“电影”一词古已有之,那它是如何成为今天我们所熟知的这个意思的呢?

1896年8月,电影传入中国,上海徐家园首次放映了电影。后来逐渐扩大了放映规模,根据史料记载,一位名叫雍松的美国人先后在上海的天华茶园、奇园、同庆茶园等多处展示洋气的地方放映电影。

当时的老百姓观看这种奇妙的舶来品无不惊叹万分。在1897年的《新闻报》上刊载了可以说中国历史上的第一篇影评《味莼园观影戏记》。

在电影开始前,文中这样描述道:

楼之南向,施白布屏障,方广丈余。楼北设一机一镜,如照相架然。少顷,演影戏西人登场作法,电光直射布幔间,乐声鸣鸣然,机声苏苏然,满堂寂然,无感譁者。

在电影结束时,文中又这样写道:

忽然,电光一灭,自来火齐放而影戏以毕,报时钟已十点三刻矣。

从这两段描写中可以看出最早的观众对于电影的理解和电、光、影和戏曲有关。中国古代文人看唱戏,看了电影也觉得这是西洋人的戏,只不过西洋人用了奇特的照相术,亦真亦幻。

自此,电影在中国就被称为“影戏”。这也和早期中国电影创作的特点有关,认为“影戏是不开口的戏,是有色无声的戏,是用摄影术照下来的戏。

但影戏又是怎样变成电影的呢?

有人认为“电影”是“电光影戏”的简称,也有人认为是“通电能产生影子”的意思。但通过查阅史料发现,最早将这一西洋舶来品命名为“电影”的是晚清教会学校登州文汇馆的得意门生:孙熹圣。

年幼的孙熹圣被传教士摆弄的照片、望远镜和显微镜吸引,进入了教会学校,因为学习优秀,成为了文汇馆馆长的助手。

1899年初,教会收到了一台电影机,当时这玩意儿没有中文名,只知法文为“cinéma”,所以一开始音译为“西尼马”。可是这名一点儿也不好听,而且和马也没什么关系,于是,孙熹圣等人就商量着给它取个中文名字。

当时民间称这玩意儿为影戏,有人就提出西尼马是投射到墙上,不如叫“墙影戏”。孙熹圣却反对这种叫法,他认为,这东西不止是戏,它还有各种建筑、风景,是和皮影戏不同的。

孙熹圣认为这种机器是将机械能转化为电能,再转换为光能,再投射到墙上的。于是,提出“电能造活动影”这个称呼,但这个名字太繁琐,将其简化为“电活动影”、“电造活影”、“电活影”、“电造影”。最后去中间,只保留两个字,于是称为“电影”。结合古文,“电影”也似乎更为恰当,既能体现电影的科学原理,也能体现电影如梦幻泡影般的感官效果。

只是当时“电影”一词还不普及,在东北地区仍然称作“影戏”,只在南方地区称作“电影”。也有一些追求时髦的观众将其称为“电影”。在电影刚传入中国的几十年里,“影戏”一直是通用名称。

一直到30年代,左翼文化运动兴起,电影也出现了内容和形式的变革,“电影”一词才逐渐取代“影戏”。

中国著名的化学家和教育学家陈裕光先生在1923—1925年期间在北京师范大学代理校长,其间,他就反对了将电影称为“影戏”,认为这里面没有戏,而是一种科学,是“电”和“影”,认为孙熹圣先生所用的“电影”更为准确。至此,“电影”一词才逐渐传开,很多人开始接受“电影”这一称呼。

到了1946年,联合国教科文组织成立。陈裕光、顾毓琇、黎锦熙、顾颉刚和孙明经等成为中国委员会大众传播组成员。其中,孙明经则是孙熹圣之子。当时,联合国教科文组织要求呈报本国电影、广播、电视的国家标准母语的用名,经过商讨,最终采用了“电影”作为标准用名。如此一来,“电影”这个名字便被确定了下来,电影从此有了标准的中文名字。

那么,“电影”这个称呼就最恰当了吗?前文提到,电影在西方语言里实际上是关于“运动”的,而中文的“电影”似乎更关注其机械原理,有电,有影,却丢了运动。所以,中国人思维里的电影和西方人思维里的电影有了那么一点差异。这样的差异可能就影响了中国与西方电影创作方法的差异,以及观众对电影理解的差异。

实际上,电影最早作为纯视觉形象,本身看的就是运动,人眼也更喜欢看运动的东西。当然这是另一个话题了。

那“电影”这一称呼到底是不是最合理,最恰当,我想,存在即合理,这么多年用下来了,大家都习惯了,也就不用再去找什么更合理的词了。

(看电影当然要运动起来啦)

想和龙叔直接互动,请按住下方图片,识别图中二维码,一键添加龙斌大话电影官方。或手动搜索号lbdhdy

想认识志同道合的朋友,可以加入我们的官方QQ群

想让你的影评&影视相关作品让更多人看到,请将作品+姓名+联系方式(QQ&电话)发送至3095935919@qq.com

点击“阅读原文”,到龙门客栈和我们一起聊聊电影

中国娱乐在线©部分网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除!
电影 影戏
你该读读这些:一周精选导览
更多内容...

TOP

More